Aval Channel 經已換站了。

This blog has been replaced.

このブログは置き換えられています。

The new URL is as below:

























アムリタ - 牧野由依


アムリタ

作詞:かの香織
作曲:かの香織
編曲:藤田哲司
演唱:牧野由依

聴かせて懐かしい歌を
遠くで口ずさんで
讓我聽聽 令人懷念的歌聲,
那是你在遠方 為我而哼。

聖なる蜜のように夢のように
その中で眠らせて
它彷彿聖潔之蜜,又如一個夢,
讓我安然睡在其中。


どうして世界は逆さに無力に流れてくの?
為什麼 這片浮世,
無助地倒流 漸漸遠離?

夕焼け
いつか見た茜雲
そばにいれないその代わるに
唯有用在黃昏看到的紅霞,
來替代無法伴在身旁的我或你。


銀色の雨が降ってきたら私だと思って
涙を拭いて
若天空飄落銀色細雨,
請想起我,拭乾淚眼。

まっすぐに肌に落ちる流星
降り続けて その肩に蜜雨(アムリタ)
就像流星滑過肌膚般,
這蜜雨,不停灑下,在你的肩。


大地が泣いている夜を
感じる心でいて
晚上,大地在哭泣,
這個心窩 都能感知。

あなたの傷口が痛むなら
空に願いの弓矢を撃つ
若你的傷口 依舊疼痛,
我願向天空發射祈願之矢。


銀色の雨が降ってきたら私だと思って
時間を止めて
若天空飄落銀色細雨,
請想起我,停住時間。

地平線 響き渡る雫
確かなもの
あの日々に蜜雨(アムリタ)
響徹地平線上的水滴,
肯定就是蜜雨,如常灑下,像過往每天。


銀色の雨が降ってきたら私だと思って
涙を拭いて
若天空飄落銀色細雨,
請想起我,拭乾淚眼。

まっすぐに肌に落ちる流星
あなたに降る 雨になる 蜜雨(アムリタ)
就像流星滑過肌膚般,
這蜜雨,為你,灑落在你身。

翻訳をありがとうございます:
http://www.cuhkacs.org/~syaoran/blog/read.php?41

牧野由依 - アムリタ【Amrita】
Album:「天球の音楽」
劇場版「ツバサ.クロニクル鳥カゴの國の姫君」TM
作詞:かの香織 Kaori Kano
作曲:かの香織 Kaori Kano
編曲:藤田哲司 Tetsushi Hujita
歌:牧野由依 Yui Makino

聞かせて 懐かしい歌を【可曾耳聞 那令人懷念的歌謠】
遠くで 口ずさんで【遙遠彼方 有人曾輕輕哼唱著】
聖なる蜜のように 夢のように【宛若蜜一般神圣 夢一般繽紛】
その中で眠らせて【請讓我在其中 靜靜入眠】

どうして世界は逆さに【為何這世界總是在顛倒逆向中】
無力に流れてくの【無力地流逝著】
夕焼け いつか見た茜雲【燦爛晚霞中 曾見那火紅云彩】
側にいれないその替りに【無法挽留身邊 只好再尋替代】

銀色の雨が降ってきたら【若銀色雨滴到臨大地】
わたしだと思って 涙を拭いて【想起我 就請拭去你的淚水】
まっすぐに肌に落ちる流星【化作一條直線 降落在肌膚上的流星】
降り続けて その肩に アムリタ【宛若持續不息 墜隕肩上的蜜雨】


大地が泣いている夜に【大地輕泣的長夜里】
感じる心でいて【請用心去聆聽和感受】
あなたの傷口が傷むなら【你的傷口 若還隱隱作痛】
空に願いの弓矢を撃つ【就拉開弓矢 將愿望之箭射向天空吧】

銀色の雨が降ってきたら【若銀色雨滴到臨大地】
わたしだと思って 時間を止めて【想起我 就讓時間靜止吧】
地平線響き渡る雫【地平線上 閃耀光芒樂音輕響的點滴】
たしかな物 あの日々に アムリタ【宛若那日 如此真切的蜜雨】


銀色の雨が降ってきたら【若銀色雨滴到臨大地】
わたしだと思って 涙を拭いて【想起我 就請拭去你的淚水】
まっすぐに肌に落ちる流星【化作一條直線 降落在肌膚上的流星】
あなたに降る 雨になる【宛若為你隕落 化作雨滴的】
アムリタ【蜜雨】

翻訳をありがとうございます:
http://anna8212001.pixnet.net/blog/post/30696238

沒有留言:

發佈留言